No exact translation found for صعيـــد فكرى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic صعيـــد فكرى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Son principal objectif est de sauvegarder chez ces individus l'estime de soi aussi bien sur les plans humain et professionnel qu'intellectuel et émotionnel.
    ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي.
  • Nous exprimons notre profonde préoccupation face à la poursuite des massacres, des violations et des exterminations dans un grand nombre de pays et de régions, dont sont victimes des personnes ou des groupes parce qu'ils sont d'une ethnie, d'une religion, d'une couleur ou d'un sexe différents, mais aussi face à l'aggravation de la pauvreté et de la prévalence des maladies et de la faim. La promotion des principes des droits de l'homme et leur traduction en actes reste une entreprise de longue haleine.
    إن القلق يساورنا مع استمرار المذابح والانتهاكات وجرائم الإبادة التي تجري في بلدان ومناطق عديدة من العالم ضد أشخاص أو جماعات لمجرد اختلافهم في العرق أو الدين أو اللون أو الجنس مع تفاقم مماثل لمشكلات الفقر والأمراض والمجاعات الأمر الذي يدل على أن الإنسانية ما زال أمامها طريق طويل وشاق لترسيخ مبادئ حقوق الإنسان على صعيدي الفكر والممارسة.
  • À cet égard, nous appuyons l'idée de créer des groupes de travail chargés d'examiner en profondeur, dans le cadre de réunions spécifiques au pays, certains des aspects spécifiques de la consolidation de la paix, tels que l'état de droit et d'autres éléments cruciaux des processus de consolidation de la paix.
    وعلى هذا الصعيد، نؤيد فكرة إنشاء أفرقة عاملة لتناقش بطريقة شاملة بعض الجوانب المحددة من بناء السلام في الاجتماعات المخصصة لبلدان محددة، كسيادة القانون والعناصر الأساسية الأخرى لعمليات توطيد السلام.
  • En revanche, au niveau national, l'absence de protection de la propriété intellectuelle risque de freiner la diffusion de ces technologies.
    وبالمقابل، فإن الافتقار إلى حماية حقوق الملكية الفكرية، على الصعيد الوطني، قد يكون عاملاً مثبطاً لتعميم هذه التكنولوجيات.
  • La CNUCED a conçu et met en œuvre un projet visant à renforcer les capacités par le biais de la formation au règlement des différends ayant trait au commerce international, aux investissements et à la propriété intellectuelle.
    استحدث الأونكتاد مشروعا يقوم بتنفيذه بشأن ”بناء القدرة من خلال التدريب على تسوية النزاعات في مجال التجارة والاستثمار والملكية الفكرية على الصعيد الدولي“.
  • Le Décret portant organisation et fonctionnement des Centres de Promotion de la Femme, unités techniques spécialisées du Ministère de la Condition Féminine, leur donne pour principales missions la formation et l'éducation civique, morale et intellectuelle de la femme et de la jeune fille déperdue du système scolaire classique.
    يتضمن المرسوم المتعلق بتنظيم وتشغيل مراكز تشجيع المرأة، وهي وحدات تقنية متخصصة من وحدات الوزارة المعنية بحالة المرأة، تكليف هذه المراكز بمهام رئيسية تتعلق بالتدريب والتثقيف على الصعيد المدني والمعنوي والفكري فيما يتصل بالنساء والفتيات اللائي تخلفن عن النظام المدرسي التقليدي.
  • Les pays doivent mieux exploiter les possibilités qu'offrent l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et la Déclaration de Doha, tout en veillant à ce que les accords commerciaux et les régimes de propriété intellectuelle aux échelons national et régional facilitent la disponibilité de médicaments de qualité et d'un prix abordable.
    وتحتاج البلدان إلى زيادة فعالية استخدامها للأحكام المرنة المتاحة لها بموجب الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وإعلان الدوحة، وأن تكفل في الوقت ذاته أن تعزز اتفاقات التجارة ونظم الملكية الفكرية على الصعيدين الوطني والإقليمي توافر أدوية رخيصة الثمن وذات جودة عالية.